De l'Allemagne: language and borders

This is my second part of my (brief) reflection on Germany after my travel there (Rheine and Hamburg). It's called 'de l'Allemagne' after Madame de Staël's book. I have always wondered about the difference between a state and its limits and the official language of that state, during conversations made with complete strangers in trains or other places, I've discovered there are Swedish speaking communities in Norway and Finland - not to mention the USA, Hungarian speaking communities in Slovakia and Serbia, Russian speakers in Ukraine and Belarus (and of course Paris!), and so many others. But the one European speaking community that I have found a bit everywhere is... the German speaking one. They are, or they were, everywhere: Belgium, France, Russia, Ukraine, most other countries in East Europe. Some were invited by countries, some invited themselves. This is well explained in MacGregor's Germany: memory of a nation (chapter 3: lost capitals) Walking in ...